Terminoloji Yönetimi FARKIMIZ
Kurumsal bir çeviri hizmetleri sağlayıcısı olabilmek için uygulanması gereken süreçlerden biri de terminoloji yönetimidir.
Çeviri projelerinde toplam kaliteye dayalı bütünlük, doğruluk ve tutarlılık, doğru ve istikrarlı bir şekilde uygulanan terminoloji yönetimiyle sağlanır.
Bu sürecin olması gereken şekilde uygulanabilmesi için, yetişmiş insan gücü, özel yazılımlar ve teknik bilgi esastır.
Bunların tümünü bünyesinde barındıran bir çeviri hizmetleri sağlayıcısı olabilmek için bugüne kadar yaptığımız yatırımlar sonucunda sahip olduğumuz kabiliyetlerle bu alanda da iddialı ve rakiplerimizden en az birkaç adım öndeyiz.
Kurumsal müşterilerimize sunduğumuz çeviri projelerinde, müşterilerimizin kendi bünyelerinde kendilerine özgü olarak kullandıkları terim, üslup ve ifadeleri özel olarak belirler ve tüm çevirilerinde aynı terimleri, üslubu ve ifadeleri kullanarak dil ve terminoloji bütünlüğü sağlarız.
Müşterilerimize özgü terim listeleri ve terminoloji veri tabanları oluşturur; bu sayede kurum için terim bilgilerini ve dokümantasyonu belirli kalite düzeylerinde güncel tutarız.
Bu çalışmaların başarıyla tamamlanmasında, müşterilerimiz ile yürütülecek koordinasyon ve istişareler de son ürünün oluşturulabilmesinde büyük öneme sahip olduğundan doğru terimlerin ve karşılıkların kullanılmasına ve tutarlı ifadelerin belirlenmesine yönelik olarak müşterilerimiz ile sürekli diyalog halinde kalırız.
Doğru ve etkin diyalogla müşterilerimize katma değer sunar; müşterilerimizin bize duydukları güvenin bize özel farklılıklara dayandığını kanıtlar; işinin ehli bir sağlayıcı olarak hareket ederiz.